《苏武牧羊》原文和翻译(译文),栏目:诗词翻译大全 ,http://www.jiaoyu880.com 。
《苏武牧羊》原文和翻译(译文)
武,字子卿。少以父任,兄弟并为郎[年轻时因为父亲职任的关系而被任用,兄弟二人都做了皇帝的侍从官。以:因为,介词,表示原因。任:职务.苏建曾封为平陵侯,官至太守。汉制,二千石以上的官吏,子弟可据父荫为郎。 兄弟并为郎。 并:一起、一齐,副词。郎:官名,皇帝的侍从。苏武的哥哥苏嘉、弟弟苏贤都做过郎官。]。稍迁至栘中厩监[渐渐升到栘中厩监,稍:逐渐,副词。迁:调动官职,一般指升官(左迁是升官,右迁是降职)。移中:厩名。厩:养马的地方。监:这里指主管马厩的官。]。时汉连伐胡,数通使相窥观[当时汉朝接连讨伐匈奴,多次互相派遣使者窥探观察(对方情况)时:当时。连伐胡:连续征伐匈奴。胡:古代对北方少数民族的通称,这里指匈奴。数,屡次。通使:派遣使者。相:互相。窥观:窥探、观察对方的情况。]。匈奴留汉使郭吉、路充国等,前后十余辈[匈奴先后扣留了汉使郭吉、路充国等共十余批人,留:扣留。十余辈:十余批。辈:起、批。] 。匈奴使来,汉亦留之以相当[匈奴使节前来,汉朝庭也扣留他们以相抵。 亦:也,副词。之:他们,代词,指匈奴来使。以:来,连词,表示目的。相:表示一方发出的动作涉及到另一方,副词。当:抵,对等。]。天汉元年,且鞮侯单于初立,恐汉袭之,乃曰:“汉天子我丈人行也。”[天汉元年,且鞮侯单于初立为王,害怕汉朝袭击,就说:汉天子是我的长辈啊。恐:怕。之:代词,指单于。 乃曰:“汉天子,我丈人行(háng)也。”。判断句。我丈人行:我的长辈。丈人:对男性长者的称呼。行:辈份]尽归汉使路充国等[把路充国等人都放回汉朝。 尽:都、全部,副词。归:送还]武帝嘉其义,乃遣武以中郎将使持节送匈奴使留在汉者,因厚赂单于,答其善意[汉武帝很高兴,就派苏武以中郎将的身份,持节旄出使匈奴,送被扣押在汉的匈奴使者回国,并送给单于丰厚的礼物,回报他的好意。嘉:嘉奖、赞美。其:代词,他,在这里作兼语。义:合于道理。乃遣武以中郎将使持节送匈奴使留在汉者,乃:就,副词。以。介词,表示进行动作时的身份。中郎将:官名。使持节:加衔。节:使臣所持的信物,亦称“旄节”,用竹子做成,柄长八尺,上缀以牦牛尾为装饰品,共三层。送匈奴使留在汉者: 定语后置句,正常语序:送留在者汉匈奴使 。 因厚赂单于, 因:趁着、借机,介词。赂:赠送财物。 答其善意。答:酬答。]。武与副中郎将张胜及假吏常惠等募士斥候百余人俱[苏武和副使中郎将张胜及临时充任使臣属吏的常惠等,招募士卒和侦察敌情的一百多人出发了。及:和,以及,介词。假吏:兼吏,这里是说常惠本有固定职务,临时充任使臣的属吏。募士斥候百余人俱。 募士斥候:招募士卒和途中做斥缦的人。士:军士。斥候:军中的侦察兵。俱:一起去。]既至匈奴,置币遗单于[到了匈奴后,置办了一些财物给单于;既:……以后,副词。置币遗(wèi)单于; 置币:陈列财物。置:摆、放。币:用作礼物的钱物。遗:赠送,给予。]单于益骄,非汉所望也[单于渐渐倨傲了,并不是像汉朝所期望的(那样)。 单于益骄, 益:更加、越来越,副词,表示程度加深。所望:所字短语,表示“望”涉及的对象。非汉所望也,判断句。]
点此下载:
《苏武牧羊》原文和翻译(译文)
关键字:诗文翻译,诗词翻译大全